柳宗元《溪居》久為簪組累,幸此南夷謫

古詩查詢

請輸入古詩關鍵詞:

查詢範圍:    

請輸入查詢關鍵詞,例如:溪居

溪居古詩原文

溪居》古詩文

【詩原文】

久為簪組累,幸此南夷謫。

閒依農圃鄰,偶似山林客。

曉耕翻露草,夜榜響溪石。

來往不逢人,長歌楚天碧。

溪居古詩的意思

溪居

【古詩解釋】

【註解】:

1、簪組:這裡是做官的意思。

2、南夷:這裡指當時南方的少數民族地區。

3、滴:流放。

4、夜榜:夜航。

5、楚天:永州古屬楚地。

【韻譯】:

長久被官職所縛不得自由,

有幸這次被貶謫來到南夷。

閒時常常與農田菜圃為鄰,

偶然間像個隱居山中的人。

清晨我去耕作翻除帶露雜草,

傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。

獨往獨來碰不到那庸俗之輩,

仰望楚天的碧空而高歌自娛。

【評析】:

??這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,苟得自由,

獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這裡的原因和自己的行徑。後四句敘述自己早晚

的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。

??「閒依農圃鄰」、有「采菊東籬下」之概;「曉耕翻露草」,有「晨興理荒廢」

之風。沈德潛評說:「愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨

而不怨,行間言外,時或遇之。」(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。

--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net 翻譯、評析:劉建勳

DWELLING BY A STREAM

I had so long been troubled by official hat and robe

That I am glad to be an exile here in this wild southland.

I am a neighbour now of planters and reapers.

I am a guest of the mountains and woods.

I plough in the morning, turning dewy grasses,

And at evening tie my fisher-boat, breaking the quiet stream.

Back and forth I go, scarcely meeting anyone,

And sing a long poem and gaze at the blue sky.

元和五年(810),柳宗元在零陵西南遊覽時,發現了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風景秀麗,便遷居是地,並改名為愚溪。

這首詩寫他遷居愚溪後的生活。詩的大意是說:我久為做官所羈累,幸好有機會貶謫到這南方少數民族地區中來,解除了我的無窮煩惱。閒居無事,便與農田菜圃為鄰,有時就彷彿是個山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時蕩起小舟,去遊山玩水,直到天黑才歸來。獨往獨來,碰不到別人,仰望碧空藍天,放聲歌唱。

這首詩表面上似乎寫溪居生活的閒適,然而字裡行間隱含著孤獨的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什麼久為做官所「累」,而為這次貶竄南荒為「幸」,實際上是含著痛苦的笑。「閒依」、「偶似」相對,也有強調閒適的意味,「閒依」包含著投閒置散的無聊,「偶似」說明他並不真正具有隱士的淡泊、閒適,「來往不逢人」句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這裡也透露出詩人是強作閒適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,「愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。」(《唐詩別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

(吳文治)

柳宗元《溪居

唐代 古詩 《溪居》 的詩作者是誰?

唐代 古詩 溪居 的詩作者是詩人 柳宗元

古詩 溪居 有多少字?

古詩 溪居 共40字。

詩句 久為簪組累 下一句是什麼?

久為簪組累,幸此南夷謫。

柳宗元 的 溪居 是什麼時候的詩?

柳宗元 的 《溪居》 是 唐代 的詩詞。

詩句 久為簪組累,幸此南夷謫 出自哪一首詩?

久為簪組累,幸此南夷謫 出自 唐代 古詩 《溪居》。

唐代 詩人 柳宗元 的古詩
唐代古詩《溪居》柳宗元
古詩大全
 
詩詞大全
詩詞詩句
各朝代的詩
詩歌大全