《水調歌頭》古詩文
【詩原文】
我飲不須勸,正怕酒尊空。別離亦復何恨,此別恨匆匆。頭上貂蟬貴客,花外麒麟高塚,人世竟誰雄。一笑出門去,千里落花風。
孫劉輩,能使我,不為公。余發種種如是,此事付渠儂。但覺平生湖海,除了醉吟風月,此外百無功。毫髮皆帝力,更乞鑒湖東。
《水調歌頭》
【古詩解釋】
原序: 淳熙下酉,自江陵移帥隆興,到官之三月被召,司馬監、趙卿、王漕餞別2。司馬賦《水調歌頭》,席間次韻3。時王公明樞密薨,坐客終夕為興門戶之歎,故前章及之4。
【註釋】
1詞作於淳熙五年(1178)春,時稼軒三十九歲,在江西隆興安撫使任上。據詞序,稼軒去年冬由江陵知府改調隆興(今江西南昌市)知府兼江西安撫使。僅三月,又詔命入京。友人餞別,席間有作《水調歌頭》者,稼軒次韻作此詞。 詞由頻繁的調任和朝內門戶之爭而發。上片就餞宴切入,點出離別。隨即一轉,貴人黃土,人生如夢,大可一笑出門,坦然處之。下片借古諷今,抨擊世俗,自明節操。「但覺」以下,實牢騷不平語。既難挽狂瀾,不如歸隱林泉。通篇貌似曠達,實則語含譏諷,悲憤無限。
2司馬監:司馬倬字漢章,任江南東路提點刑獄(帶監察性質),故稱「監」或「太監」。趙卿:未詳何人。王漕:王希呂字仲衡,時任江西轉運副使(主管漕運),故稱「漕」或「漕司」。
3次韻:即步韻,按原唱韻腳和詩或詞。
4王公明:即王炎,曾任樞密使。薨(hōng烘):古時稱諸侯之死曰薨。唐以後二品以上官員之死,也可稱「薨」。門戶之歎:歎同僚之間,各立門戶,相互攻訐。王炎生前與同僚多有不協,受人排擠,故眾人有門戶之歎。前章:指本詞的上片。
5「我飲」兩句:寫詞人在餞宴上縱情豪飲。
6「別離」兩句:恨相聚太短,匆匆而別。即詞序所稱,在隆興任上僅三月(舊制一般以三年為一任)。
7「頭上」三句:言官高爵顯者也難免歸於黃土,誰能稱雄一世?按:指王炎而言,是對詞序「門戶之爭」的一種否定。貂(diāo刁)蟬:即貂蟬冠。據《宋史·輿服志》,裝飾極為華麗,惟三公大臣於國祀或大朝會時方冠戴。麒麟高塚:立著石麒麟的高大墳墓。杜甫《曲江》詩:「江上小堂巢翡翠,苑邊高塚臥麒麟。」麒麟:傳說中的一種仁獸。高塚(zhǒng腫):指貴人之墓。竟誰雄:究竟誰能稱雄。
8「一笑」兩句:一笑赴任,正值暮春季節。李白《南陵別兒童入京》:「仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。」
9「孫劉輩」三句:言此去寧可不作三公,決不媚事權貴。孫劉:三國時魏國的中書監劉放和中書令孫資。《三國誌·辛毗傳》稱孫、劉當政,惟辛不從。他說:「吾之立身,自有本末,就與劉、孫不平,不過令吾不作三公而已,何危害之有焉。」辛詞據此。公:即指三公。東漢時太尉、司徒、司空合稱三公。後世以此為高官的代稱。
十「余發」兩句:我已衰老,此事且憑他們。種種:頭髮短少稀疏貌。《左傳·昭公三年》載,盧蒲嫳請求歸隱,對齊侯說:「余發如此種種,余奚能為。」陸游《長歌行》:「金印煌煌未入手,白髮種種來無情。」此事:指相互排擠傾軋的門戶之爭。渠儂:他們,指當代的「孫劉輩」。
⑾「但覺」三句:自謂平生漂泊,於醉吟風月外,竟百事無成。蘇軾《秀州報本禪院鄉僧文長老方丈》詩:「我除搜句百無功。」辛詞據此。
⑿「毫髮」兩句:一切來自帝力,我惟乞歸山水。毫髮皆帝力:《漢書·張耳陳餘傳》載:張耳之子張敖嗣立,高祖劉邦過趙,對趙王不敬,趙相貫高欲殺高祖。張敖說不可,謂趙所以能復國,「秋毫皆帝力也」。鑒湖:一名鏡湖。在今浙江紹興縣南。唐詩人賀知章晚年奉詔歸隱於此。蘇軾《次韻子由使契丹至涿州見寄四首》:「那知老病渾無用,欲向君王乞鏡湖。
問宋代 古詩 《水調歌頭》 的詩作者是誰?
答宋代 古詩 水調歌頭 的詩作者是詩人 辛棄疾。
問古詩 水調歌頭 有多少字?
答古詩 水調歌頭 共95字。
問詩句 我飲不須勸 下一句是什麼?
答我飲不須勸,正怕酒尊空。
問辛棄疾 的 水調歌頭 是什麼時候的詩?
答辛棄疾 的 《水調歌頭》 是 宋代 的詩詞。
問詩句 我飲不須勸,正怕酒尊空 出自哪一首詩?
答我飲不須勸,正怕酒尊空 出自 宋代 古詩 《水調歌頭》。