《責子》古詩文
【詩原文】
白髮被兩鬢,肌膚不復實。
雖有五男兒,總不好紙筆。
阿舒已二八,懶惰故無匹。
阿宣行志學,而不愛文術。
雍端年十三,不識六與七。
通子垂九齡,但覓梨與栗。
天運苟如此,且進杯中物。
《責子》
【古詩解釋】
[說明]
這首詩大約作於晉安帝義熙四年(408),陶淵明四十四歲。
責子,就是責備兒子。詩人以風趣幽默的口吻責備兒子們不求上進,與
自己所希望的差距太大;勉勵他們能好學奮進,成為良才。其中流露出詩人
對愛子們的深厚、真摯的骨肉之情。
白髮被兩鬢,肌膚不復實(1)。
雖有五男兒,總不好紙筆(2)。
阿舒已二八,懶惰固無匹(3)。
阿宣行志學,而不愛文術(4)。
雍端年十三,不識六與七。
通子垂九齡,但覓梨與栗(5)。
天運苟如此,且進杯中物(6)。
〔註釋〕
(1)被(pī披):同「披」,覆蓋,下垂、鬢(bin):面頰兩旁近耳的頭髮。肌膚:指身體。實:
結實。
(2)五男兒:陶淵明有五個兒子,大名分別叫儼、俟、份、佚、佟,小名分別叫舒、宣、雍、端、
通。這首詩中皆稱小名。紙筆:這裡代指學習。
(3)二八:即十六歲。故:同「固」。曾本雲,「一作固」。無匹:無人能比。
(4)行:行將,將近。志學:指十五歲。《論語?為政》:「子曰:吾十有五,而志於學。」後
人遂以十五歲為志學之年。文術:指讀書、作文之類的事情。
(5)垂九齡:將近九歲。覓:尋覓,尋找。
(6)天運:天命,命運。苟:如果。杯中物:指酒。
〔譯文〕
白髮覆垂在兩鬢,
我身已不再結實。
身邊雖有五男兒,
總不喜歡紙與筆。
阿舒已經十六歲,
懶惰無人能相比。
阿宣快到十五歲,
也是無心去學習。
阿雍阿端年十三,
竟然不識六與七。
通兒年齡近九歲,
只知尋找梨與栗。
天命如果真如此,
姑且飲酒莫論理。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
問魏晉 古詩 《責子》 的詩作者是誰?
答魏晉 古詩 責子 的詩作者是詩人 陶淵明。
問古詩 責子 有多少字?
答古詩 責子 共70字。
問詩句 白髮被兩鬢 下一句是什麼?
答白髮被兩鬢,肌膚不復實。
問陶淵明 的 責子 是什麼時候的詩?
答陶淵明 的 《責子》 是 魏晉 的詩詞。
問詩句 白髮被兩鬢,肌膚不復實 出自哪一首詩?
答白髮被兩鬢,肌膚不復實 出自 魏晉 古詩 《責子》。