《停雲》古詩文
【詩原文】
其一
靄靄停雲,濛濛時雨(5)。
八表同昏,平路伊阻(6)。
靜寄東軒,春醪獨撫(7)。
良朋悠邈,搔首延佇(8)。
其二
停雲靄靄,時雨濛濛。
八表同昏,平陸成江(9)。
有酒有酒,閒飲東窗。
願言懷人,舟車靡從(10)。
其三
東園之樹,枝條載榮(11)。
競用新好,以招餘情(12)。
人亦有言:日月於征(13)。
安得促席,說彼平生(14)。
其四
翩翩飛鳥,息我庭柯(15)。
斂翮閒止,好聲相和(16)。
豈無他人,念子實多(17)。
願言不獲,抱恨如何(18)!
《停雲》
【古詩解釋】
序:停雲,思親友也。樽湛新醪(1),園列初榮(2),
願言不從(3),歎息彌襟(4)。
這首詩共四章,約作於晉安帝元興三年(404)春,當時詩人四十歲,閒居於家鄉潯陽柴桑(今江西九江)。
「停雲」,凝聚不散的雲。本詩和下面的《時運》、《榮木》都是模仿《詩經》的形式,從首句中摘取二字為題,題目與詩的內容無關。這首詩的內容,就是序中所說「思親友也」。詩中運用比興的手法和復沓的章法,通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。同時,詩中「八表同昏」、「平路伊阻」、「平陸成江」等詩句,則暗寓著詩人關懷世難的憂心。
[註釋]
(1)樽(zūn 尊):同「樽」,酒杯。湛(zhan 站):沉,澄清。醪(lao 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。
(2)列:排列。初榮:新開的花。
(3)願:思念。言:語助詞,無意義。從:順。不從:不順心,不如願。
(4)彌(mi迷):滿。襟:指胸懷。
(5)靄靄(āi 矮):雲密集貌。漾檬:微雨綿綿的樣子。時雨:季節雨。這裡指春雨。
(6)八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。伊:語助詞。阻:阻塞不通。
(7)寄:居處(chū),托身。 軒:有窗檻的長廊或小室。撫:持。
(8)悠邈:遙遠。搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延仁(zhu注):長時間地站立等待。
(9)平陸:平地。
(10)靡(mǐ米):無,不能。
(11)載:始。榮:茂盛。
(12)新好:新的美好景色,指春樹。這兩句說,東園的春樹競相以新的美好景色,來招引我的愛憐之情。
(13)於:語助詞。征:行,這裡指時光流逝。
(14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平時,這裡指平生的志趣、素志。
(15)翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。柯:樹枝。
(16)翮(he核):鳥的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。相和:互相唱和。
(17)子:您,古代男子的尊稱,這裡指朋友。
(18)如何:意為無可奈何。
[譯文]
《停雲》這首詩,是為思念親友而作。酒樽裡盛滿了澄清的新酒,家園內排列著初綻的鮮花,思念親友而不得相會、歎息無奈,憂愁充滿我的胸懷。
陰雲密密佈空中,
春雨綿綿意迷濛。
舉目四顧昏沉色,
路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨自坐,
春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠方,
翹首久候心落空。
空中陰雲聚不散,
春雨迷濛似雲煙。
舉目四顧昏沉色,
水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,
自飲東窗聊慰閒。
思念好友在遠方,
舟車不通難相見。
東園之內樹成行,
枝繁葉茂花紛芳。
春樹春花展新姿,
使我神情頓清朗。
平時常聽人們言,
日月如梭走時光。
安得好友促膝談,
共訴平生情意長。
鳥兒輕輕展翅飛,
落我庭前樹梢頭。
收斂翅膀悠閒態,
嗚聲婉轉相唱酬。
世上豈無他人伴,
與君情意實難丟。
思念良朋不得見,
無可奈何恨悠悠。
問魏晉 古詩 《停雲》 的詩作者是誰?
答魏晉 古詩 停雲 的詩作者是詩人 陶淵明。
問古詩 停雲 有多少字?
答古詩 停雲 共136字。
問詩句 其一靄靄停雲 下一句是什麼?
答其一靄靄停雲,濛濛時雨(5)。
問陶淵明 的 停雲 是什麼時候的詩?
答陶淵明 的 《停雲》 是 魏晉 的詩詞。
問詩句 其一靄靄停雲,濛濛時雨(5) 出自哪一首詩?
答其一靄靄停雲,濛濛時雨(5) 出自 魏晉 古詩 《停雲》。