《擬輓歌辭 其三》古詩文
【詩原文】
荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。
嚴霜九月中,送我出遠郊。
四面無人居,高墳正嶕嶢。
馬為仰天鳴,風為自蕭條。
幽室一已閉,千年不復朝。
千年不復朝,賢達無奈何。
向來相送人,各自還其家。
親戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托體同山阿。
《擬輓歌辭 其三》
【古詩解釋】
【註釋】:
(1)嶕嶢:很高的樣子。
(2)幽室:指墳穴。
(3)向來:剛才。
(4)或余悲:也許有些人還有悲傷。亦已歌:也開始唱歌了。
(5)何所道:有什麼可說的呢?山阿:山陵。
----------------------------------------------
其三(1)
荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭(2)。
嚴霜九月中,送我出遠郊(3)。
四面無人居,高墳正嶕嶢(4)。
馬為仰天鳴,風為自蕭條(5)。
幽室一已閉,千年不復朝(6)。
千年不復朝,賢達無奈何(7)。
向來相送入,各已歸其家(8)。
親戚或余悲,他人亦已歌(9)。
死去何所道,托體同山阿(10)。
[註釋]
(1)這首詩寫送葬時的悲哀之情和蕭條之景,十分感人。結語以「托體同山阿」的達觀態度,體
現了詩人一慣持有的委運任化的人生觀。
(2)何:何其,多麼。茫茫:無邊無際的樣子。蕭蕭:風吹樹木聲。(3)嚴霜:寒霜,濃霜。送
我出遠郊:指出殯送葬。
(4)無人居:指荒無人煙。嶕嶢(jiāo yao 交搖):高聳的樣子。
(5)馬:指拉靈樞喪車的馬。
(6)幽室:指墓穴。朝(zhāo 招):早晨,天亮。
(7)賢達:古時指有道德學問的人。無奈何:無可奈何,沒有辦法。指皆不免此運。
(8)向:先時,剛才。已歸:逯本作「自還」,今從《文選》改。
(9)已歌:已經在歡快地歌了。是說人們早已忘了死者,不再有悲哀。
(10)何所道:還有什麼可說的呢。托體:寄身。山阿(ē啊):山陵。
[譯文]
茫茫荒野草枯黃,
蕭瑟秋風抖白楊。
已是寒霜九月中。
親人送我遠郊葬。
四周寂寞無人煙,
墳墓高高甚淒涼。
馬為仰天長悲鳴,
風為蕭瑟作哀響。
墓穴已閉成幽暗,
永遠不能見曙光。
永遠不能見曙光。
賢達同樣此下場。
剛才送葬那些人,
各自還家入其房。
親戚或許還悲哀,
他人早忘已歡唱。
死去還有何話講。
寄托此身在山岡。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
問魏晉 古詩 《擬輓歌辭 其三》 的詩作者是誰?
答魏晉 古詩 擬輓歌辭 其三 的詩作者是詩人 陶淵明。
問古詩 擬輓歌辭 其三 有多少字?
答古詩 擬輓歌辭 其三 共90字。
問詩句 荒草何茫茫 下一句是什麼?
答荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。
問陶淵明 的 擬輓歌辭 其三 是什麼時候的詩?
答陶淵明 的 《擬輓歌辭 其三》 是 魏晉 的詩詞。
問詩句 荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭 出自哪一首詩?
答荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭 出自 魏晉 古詩 《擬輓歌辭 其三》。